중등 필수 단어 (43)
'이러려고 ~한 게 아니잖아' 요 표현도 배워보니 참 고급 영어 표현이네!

'오렌지 이즈 더 뉴 블랙'에서 주인공 파이퍼 채프먼이 남자친구에게 10년 전에 저질렀던 범죄를 고백하며 '이러려고 나랑 사귄 게 아니잖아'라고 말하는 장면이 나옵니다.

 

남자친구는 처음 사귈 때는 파이퍼의 과거를 몰랐겠지요. 파이퍼가 고백하면서 나 같은 거 왜 사귀냐고 하며 '이러려고 나랑 사귄 게 아니잖아'라고 말합니다. 다음 몇 문장에서 어떤 표현일까요? 파일을 잘 들어보세요!

 

이러려고 ~한 게 아니잖아

 

 

'이러려고 나랑 사귄 게 아니잖아'라는 영어 표현 들리셨나요?'

주인공이 남자친구 품에 안기면서 한 말이라 잘 안 들렸을 수도 있었을텐데

아래 구문과 해석 보면서 확인해보기로 해요!

 

 

(자료출처, 사진=동영상 캡처)

스몰스크린 영어 영어 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

- 볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스  스몰스크린 미드 미드

- 할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 스몰스크린 영화 영화

- 음악, 책, 스포츠, 라이프 정보 사이트! 스몰스크린 컬처 앤 라이프 스몰스크린 컬처 앤 라이프

 

블로그 관련글

 

 

 

  Comments,     Trackbacks
'한창 바쁘게 뭐하는 중이라서' 이런 표현 영어로 어떻게 말하지?

아래는 '베이츠 모텔' 시리즈 프리미어 에피소드의 한 부분인데, 학교에서 가장 예쁜 애 중의 하나인 브래들리 마틴이 애들을 몰고 노먼네 집에 와서 엄마 노마 베이츠에게 노먼과 같이 공부를 하러 가도 되겠냐고 묻는 장면입니다. (사실 공부 안 하고 파티에 갈려고 하는 거죠!)

 

낯선 환경과 조건으로부터 아들 노먼을 끔찍하게 보호하는 엄마 노먼 베이츠는 "한창 바쁘게 이것저것 할 일이 많아서, 짐 풀 것도 많고 해서, 힘들 것 같다"고 말하는 장면입니다. 여기서 "한창 바쁘게 이것저것 하는 중이다" 는 의미의 표현을 영어로 뭐라고 할까요? 꼭 알아야 할 기본 표현이니 아래에서 함께 배워보도록 하죠!

 

한창 바쁘게 뭐하는 중이다

 

 

한창 바쁘게 뭐하는 중이다라는 표현 잘 알아들으셨나요?

아래에서 구문과 해석 확인해보도록 하죠!

 

 

(자료출처, 사진=동영상 캡처)

스몰스크린 영어 영어 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

- 볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스  스몰스크린 미드 미드

- 할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 스몰스크린 영화 영화

- 음악, 책, 스포츠, 라이프 정보 사이트! 스몰스크린 컬처 앤 라이프 스몰스크린 컬처 앤 라이프

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks
'그런 생각이 스치기는 했지'를 영어로 어떻게 표현할까? 미드 '화이트 칼라'에서 배워 봅니다!

다음은 '화이트 컬러'에서 닐 카프리와 함께 일하는 FBI 에이전트 피터 버크의 한마디입니다. 피터는 그림 도난의 범인으로 닐 카프리에 대한 의혹을 거두지 못합니다. 피터는 확증이 없지만 카프리를 잡으려 하고, 카프리는 피해 나갈 구멍을 찾으려고 하고, 하여 둘 사이의 간 보기가 한창입니다.

 

그 와중에 피터가 카프리가 왕년에 활동하던 위장 인물 중 한 명의 파일을 카프리 면전에 내놓습니다. 카프리는 내가 나치 전리품을 훔치자고 예전의 그 사기꾼(자신이죠)을 불러냈을 거 같으냐고 하니까 피터가 '그런 생각이 스치기는 했지'라고 말합니다. '생각이 스치다' 아, 이런 표현은 영어로 어떻게 말하는지 궁금하지 않나요? 마지막 문장 유심히 음성파일 들어보세요!

 

그런 생각이 스치기는 했지

 

 

들어본 적 있는 표현인가요?

아래 구문과 해석에서 확인해보세요.

 

 

(자료출처, 사진=동영상 캡처)

스몰스크린 영어 영어 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

- 볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스  스몰스크린 미드 미드

- 할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 스몰스크린 영화 영화

- 음악, 책, 스포츠, 라이프 정보 사이트! 스몰스크린 컬처 앤 라이프 스몰스크린 컬처 앤 라이프

 

블로그 관련글

 

  Comments,     Trackbacks
'해내지 못할 거야', '꼭 해내야 해' 미드 필수 영어 표현 '해내다'

'화이트 컬러'는 고가의 미술품을 훔치고 다니는 도둑이자 사기꾼이 FBI의 컨설턴트로 들어가 화이트 컬러 사건의 해결을 돕는 드라마입니다. 그런데 갱생한 줄로만 알았던 닐 카프리가 제 버릇 남 못 주고 또 그림을 훔쳐 탈출을 꾀합니다. ('화이트 칼라' 시즌3 1화)

 

아래는 닐 카프리가 훔친 그림을 싣고 친구이자 동업자인 모즈와 함께 비행기로 달아나려는 장면입니다. FBI의 추격이 좁혀오자, 모즈가 탈출이 어렵겠다고, 성공하지 못하겠다고 말합니다.

 

'우린 해내지 못할 거야' 이 말을 영어로 어떻게 할까요? 간단하고 어렵지 않은 표현이지만 success와는 또 다른 표현이기 때문에 낯선 분들도 계실 거예요. '해내지 못할 거야' '꼭 해내야 해' 영어로 어떻게 표현하는지 음성파일 먼저 들어보세요.

 

미드 필수 영어 표현 '해내다!'

 

 

'해내지 못할 거야'란 표현이 어디서 나오는지 들으셨나요?

아래 구문과 해석 보면서 확인해보도록 하죠!

 

 

(자료출처, 사진=동영상 캡처)

스몰스크린 영어 영어 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

- 볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스  스몰스크린 미드 미드

- 할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 스몰스크린 영화 영화

- 음악, 책, 스포츠, 라이프 정보 사이트! 스몰스크린 컬처 앤 라이프 스몰스크린 컬처 앤 라이프

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks
미드 '뉴스룸'에서 배우는 삽입절 if any의 사용법

미드 '뉴스룸'은 CNN을 모델로 한 ACN이라는 가상의 뉴스 전문 채널에서 벌어지는 일을 다루는 미드로서 '웨스트 윙'의 작가 아론 소킨의 작품답게 엄청난 분량의 문장이 엄청나게 빠른 대사 속에서 흘러가는 뭐랄까 상당히 고급 드라마입니다!

 

관련글 | 아론 소킨판 정의란 무엇인가, 미드 뉴스룸

 

아래는 제프 다니엘스가 연기하고 있는 ACN의 메인 앵커 윌 맥커보이가 미드 뉴스룸 시리즈 파일럿 에피소드 '미국이 위대한 이유' 장면에서 등장했다가 시즌2부터 다시 나오는 인턴사원에게 드라마 부문 퓰리처상을 수상한 작품 8개에 대해 조사를 시키는 장면입니다.

 

대사나 영어 구문은 상당히 어려운 편입니다. 구문에서 확인한다 하고 우선은 마지막에 쓰인 삽입절 if any 의 용례에 대해서 신경을 집중해보세요. 아래 음성 파일입니다!

 

삽입절 if any의 사용법

 

 

아주 살며시 말을 하긴 했지만

마지막 문장 if any 잘 들으셨죠?

아래 구문과 해석 보시면서 전체 문장 파악해보도록 하죠!

 

 

(자료출처, 사진=동영상 캡처)

스몰스크린 영어 영어 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

- 볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스  스몰스크린 미드 미드

- 할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 스몰스크린 영화 영화

- 음악, 책, 스포츠, 라이프 정보 사이트! 스몰스크린 컬처 앤 라이프 스몰스크린 컬처 앤 라이프

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks
"24시간 감시중이다" 영어로 뭐라고 말하는지 알아? 거 참 쉽고도 어렵네!

FOX의 2013년 신작 미드 '더 팔로잉'에서 케빈 베이컨이 연기하고 있는 전직 FBI 에이전트였던 라이언 하디가 일전에 잡아넣었던 연쇄살인범 조 캐롤의 탈옥건 때문에 FBI에 컨설팅을 하기 위해 버지니아주 FBI 헤드쿼터에 도착했습니다.

 

담당 FBI 요원들과 함께 이동하면서 간단한 설명을 들은 후에 라이언 하디가 묻는 첫 번째 질문은 조 캐롤의 사냥감 중에서 유일한 생존자였던 새라 퓰러에 대한 것입니다. 그러자 남자 FBI 요원이 새라 퓰러는 "24시간 감시중이다"는 대답을 듣게 됩니다. 간단한 표현이지만 어떻게 말하는지 확인해보죠! 먼저 아래 음성대화 파일 들어보세요.

 

24시간 감시중이다

 

 

24시간 감시중이라는 표현 어떻게 말하는지 알아들으셨죠?

아래 구문과 해석에서 같은 표현을 쓸 때는 어떻게 쓰는지도 배워보세요

 

 

(자료출처, 사진=동영상 캡처)

스몰스크린 영어 영어 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

- 볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스  스몰스크린 미드 미드

- 할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 스몰스크린 영화 영화

 

블로그 관련글

 

  Comments,     Trackbacks
'행방이 오리무중이다'라는 표현을 영어로 이렇게 쓰는 거였어? 어 말 되네!

미드 '팔로잉'에서 전직 FBI 에이전트 라이언 하디가 자신이 잡아넣은 연쇄 살인마 조 캐롤의 탈옥 소식을 TV에서 뉴스로 듣고 있습니다.

 

아래 TV 뉴스 음성을 잘 들어보세요. "다섯 명의 교도관이 죽은 것으로 확인됐으며, 조 캐롤은 아직까지 체포되지 않고 있다"라는 내용인데, 어디 있는지 찾아낼 길이 없어서 체포를 하지 못했다는 표현, '행방이 오리무중이다'라는 표현 어떻게 말하는지 잘 들어보세요. 참 신기한 표현을 쓰네요.

 

행방이 오리무중이다

 

 

어때요? 마지막 부분 "행방이 오리무중이다"라는 표현 아셨나요?

아래 구문과 해석 보면서 어떤 단어였는지 확인해보도록 하죠!

 

 

(자료출처, 사진=동영상 캡처)

스몰스크린 영어 영어 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

- 볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스  스몰스크린 미드 미드

- 할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 스몰스크린 영화 영화

 

블로그 관련글

 

  Comments,     Trackbacks
엑스콘(ex-con)은 아이스크림이 아니라 전과자! 유죄 판결을 내리다는 convict

미드 '더 팔로잉'의 주인공은 두 명입니다. 케빈 베이컨이 분하고 있는 전직 FBI 에이전트 라이언 하디와 제임스 푸어보이가 역을 맡고 있는 전직 영문과 교수 연쇄살인범 조 캐롤입니다.

 

조 캐롤이 마치 '양들의 침묵'에서 한니발 렉터가 탈출하듯 교도소에서 잔혹한 살인행각을 벌이고 대담한 탈옥에 성공을 하는데, 전날 먹은 술에 잔뜩 쩌든 라이언 하디가 TV를 켰다가 자신이 잡아 넣었던 조 캐롤의 탈옥 뉴스를 접하게 됩니다.

 

아래 뉴스 문장 중에서 '유죄 판결을 받다'라는 단어에 대해서 용례를 살펴보도록 하죠. convict 라는 단어도 딱히 어려운 단어는 아닌데 좀체 잘 외워지지가 않는 단어 중의 하나이기도 하죠. 이번에 확실하게 자기 것으로 만들어버리도록 해요.

 

 

As you may recall, Carroll was convicted in 2004

for the murders of 14 young women

who attended the university

where he was a professor of literature...

잘 아시겠지만 조 캐롤은 2004년

자신이 문학 교수로 재직중이던 대학에서

14명의 여학생을 살인한 혐의로

유죄를 선고받은 바 있습니다  

 

convict아이스크는 유죄를 선고하다, 유죄판결을 내리다는 동사로

ex-convict는 전과자, an escaped convict는 탈옥수가 됩니다.

범죄수사 드라마를 보면 ex-convict보다는 ex-con이라고 훨씬 많이 부르죠.

엑스콘은 아이스크림콘이 아니라 전과자!

미드 보다 엑스콘이라는 발음을 들으면

전과자를 말하는 겁니다.

절대 잊어버리시면 안됩니다!

 

 

(자료출처, 사진=동영상 캡처)

스몰스크린 영어 영어 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

- 볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스  스몰스크린 미드 미드

- 할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 스몰스크린 영화 영화

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks
글씨 쓰는 펜의 pen이 형무소라는 뜻도 있다고?

미드 '더 팔로잉'의 시리즈 도입부는 마릴린 맨슨의 'Sweet Dreams (are made of this)'가 흐르면서 버지니아주 웨벌리에 있는 버지니아 연방교도소의 원거리 샷으로 시작됩니다.

 

근데 여기서 교도소라고 나오는 단어로 penitentiary라는 단어를 사용했습니다. 뭐 이렇게 어려운 단어를 사용하나, 하지만 미국 수사드라마에서 jail과 prison과 더불어 종종 나오는 단어입니다.

 

단 이 단어도 약자로 해서 pen이라고 많이 쓰입니다. 가령 주립 교도소를 a State pen이라고 부르는 식이죠. 이때 펜은 글씨 쓰는 펜이 아니라 형무소를 뜻한다는 것을 기억하세요! (오, 외우기 쉽다!)

 

 

(자료출처, 사진=동영상 캡처)

스몰스크린 영어 영어 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

- 볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스  스몰스크린 미드 미드

- 할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 스몰스크린 영화 영화

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks
"가장 중요한 것은 네가 무사하다는 거야", 가장 중요한 것을 영어로 어떻게 말하지?

'언더 더 돔'의 빅 짐 레니와 주니어 레니는 둘 다 다소 비뚤어진 야심이 있습니다. 미스테리한 투명막에 마을이 갇힌 아수라장 속에서도 자신의 야심과 집착을 드러내다 이제 집으로 돌아온 빅 짐 레니와 아들 주니어 레니의 대화입니다.

 

라디오에서 아버지의 비상방송을 들었고, 그래서 비상 대피소가 필요할 것 같아서 점검해봤는데 비 때문에 물이 넘쳐 쓸모 없게 되었다고 거짓말을 하는 주니어 레니에게 아버지 빅 짐 레니가 말합니다. "가장 중요한 건 네가 무사하다는 거야!" 따뜻한 아버지의 걱정을 담은 표현을 영어로 뭐라 말하는지 들어보도록 하죠.

 

"가장 중요한 것은 네가 무사하다는 거다"

 

 

표현 전체 다 잘 들으셨나요?

아래 구문과 해석에서 전체 문장 확인해보도록 하죠!

 

 

 

  Comments,     Trackbacks
'훈련이 아닌 실제 상황'을 영어로 뭐라 표현하지?

미국 동부의 한적한 시골마을에 난데없는 거대 투명돔이 내려앉으면서, 보이지 않는 벽에 부딪쳐 차량 사고가 연발하자 빅 짐 레니는 마을의 사설 방송국에 쳐들어가서 비상방송을 내보냅니다. 방송을 듣는 모든 차량이 즉시 멈추라는 방송을 내보내면서, "이것은 연습이 아닙니다", '이것은 실제 상황입니다!"는 표현을 말하는데 영어로 어떻게 말하는지 들어보도록 하죠.

 

이건 훈련이 아닙니다!

 

 

어때요? 훈련이 아니다, 실제상황이라는 표현 잘 알아들으셨나요?

아래 구문에서 어떤 단어가 쓰였는지 확인해보도록 하죠!

 

 

블로그 관련글 

 

  Comments,     Trackbacks
"전화 터져요?" 영어로 어떻게 말하지?

미드 '언더 더 돔'은 미국 동부의 한적한 시골 마을에 어느날 정체 모를 투명한 거대 돔이 마을을 바깥과 분리해버리면서 벌어지는 일을 그리는 드라마입니다. 거대 투명돔이 내려 앉자 난리가 납니다. 그 중 최악은 아무것도 모르고 비행을 하던 경비행기가 투명돔에 부딪쳐 산산조각 폭발이 난 후 추락하는 것이죠.

 

경비행기가 추락하자 바비가 몸을 날려 앤지의 동생을 구해주고 이게 어찌된 일인지 알아보기 위해 핸드폰을 꺼내 신호를 찾아봅니다. 두 사람의 간단한 대화입니다. "전화 터져요?" "전혀!" 영어로 어떻게 말하는지 반복해서 들어보세요.

 

전화 터져요? / 전혀!

 

 

어때요? "전화 터져요?"

요 말도 장난 아니게 많이 쓰는 표현인데

이번 기회에 확실히 아셨나요?

아래에서 다시 한번 확인해보세요

 

 

블로그 관련글 

 

  Comments,     Trackbacks
"왜 이런 식으로 구는 건데?" 영어로 말해보기!

'언더 더 돔'은 스티븐 킹의 베스트셀러를 원작으로 해서 미국 최대 방송국 CBS에서 2013년 여름에 방영하기 시작한 인기 SF 미드입니다.

 

아래 장면은 '언더 더 돔' 시즌1 1화 도입부에서 레니 주니어가 한 마을에서 어렸을 적부터 함께 자란 앤지에게 사랑을 고백하지만 누가 봐도 저건 사랑이 아니라 집착으로 보이고, 앤지가 사랑 고백을 매몰차게 거절하자, 레니 주니어가 앤지에게 "왜 그런 식으로 구는 건데?"라고 반문하며 앤지의 손을 낚아채다 앤지한테 뺨을 한 대 맞는 장면입니다. 표현 잘 들어보세요.

 

왜 이런 식으로 구는 건데?

 

 

어때요? 이번 표현도 그렇게 어렵지는 않았죠?

어떻게 보면 너무 아름다운 사랑의 고백인데

하지만 집착과 사랑은 정말 한 끗발 차이인 것 같아요!

아래에서 전체 구문과 해석 함께 확인해보겠습니다.

 

 

 

  Comments,     Trackbacks