2013년 가을에 새로 시작한 '브루클린 나인나인'은 범죄수사물 드라마인데 코미디물입니다. '명탐정 몽크'나 'NCIS' 혹은 '캐슬' '본즈'와 같은 코믹 수사물인데, 개성과 매력이 넘치는 주인공이 깐족깐족 주절거리는데, 사건을 하나 해결해놓고 아주 기고만장합니다.
관련글 | 'NCIS' '캐슬' '본즈'의 코미디 범죄수사물의 계보를 잇는다! FOX 2013년 가을 신작, 미드 브루클린 나인나인
여기서 주인공인 제이크가 crack the case란 표현을 쓰는데요. 두 단어의 기본 뜻만을 보면 상자를 부시다, 뭐 이런 뜻이잖아요? 아니죠. 여기서는 사건을 해결하다라는 의미로 쓰입니다. 아래 음성 파일을 들어보세요!
Crack the case는 사건을 해결하다라는 뜻!
처음에 나오는 문장, 들리셨는지요?
아래 구문과 해석 보면서 확인하기로 해요!
Yes, I did crack the case.
예이, 제가 사건을 풀었죠
So, Santiago, would you do the honors?
산티아고, 이 영광을 형사님에게 드릴까요?
Ohhh!
오오오!
I hate this
정말 마음에 안 드네
Ah, yeah!
아, 예!
I hate this.
마음에 안 들어
And you're just gonna add one...
자 하나 추가해봐요...
I'm winning.
내가 앞서가고 있어요
It's a good feeling.
기분이 좋아요
범죄수사물에서 형사와 경찰들이 다루는 사건은 case를 써요.
동사 crack은 금이 가게 하다, 부시다 말고 해결하다, 풀다라는 뜻이 있지요.
solve the case란 표현보다 격식이 없는 표현,
범죄 수사물의 형사들이 많이 쓰는 표현이지요.
주인공 제이크와 파트너 형사인 산티아고가 사건 해결 수를 놓고
내기를 벌이고 있나 봅니다.
회의실 화이트보드에 해결한 사건 수를 적어놓는데
한 개 차이로 백중세이던 경쟁이
제이콥이 한 사건을 더 해결해서
24대 22가 되며 제이크가 두 개 차이로 벌여놓은 것인지요!
그래서 제이크는 우쭐하고 차이가 좀 벌어진 산티아고는 기분 좋을 리 없겠구요.
여하튼 사건을 해결하다,는 crack the case라고 해요.
.
.
.
.
.
★ 하나 더! ★
범죄물에서 이 crack이라는 단어가 쓰이는 또 다른 예는
용의자에게서 자백을 받아낼 때예요.
가령 We're going to crack him이라고 하면
우리가 그놈한테 자백을 받아낼 거야,란 뜻이에요.
mp3 다운로드는 아래를 클릭하세요
(기사 및 사진 출처=구글 이미지 검색)
미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com
※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지
☞ 볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드
☞ 할리우드 라이징 스타, 국내외 영화 소식! 무비캣의 시네마 월드
☞ 미드의 시작이자 끝! 할 수 있다! 미드 자막없이 보기!
☞ 책, 음악, 공연 정보 문화 사이트! 코코의 멋져멋져 문화산책
☞ 건강하고 행복한 삶을 위한 정보 사이트! 황식이의 좋아좋아 라이프 채널
☞ 신나는 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 스포츠
☞ 컴퓨터, IT, 게임 정보 사이트! 컴캣의 씽씽쌩쌩 컴퓨터 & IT
블로그 관련글
Get a room! 방 구해서 나가라는 부동산 광고일까요? 뭘까요?
장난치지 마, Don't mess with me! 미드 '글리'에서 배우는 생생 영어 표현!
'정면돌파' 이것은 사자성어? 영어로 이런 표현 뭐라 하지?
'그런 생각이 스치기는 했지'를 영어로 어떻게 표현할까? 미드 '화이트 칼라'에서 배워 봅니다!