로스트 시즌1 1화 (9)
고생하셨습니다! 수고하셨습니다! 영어로 뭐라고 말하지?

'로스트' 시즌1에 1화에서 의사인 잭이 그나마 응급구조대 수업을 받은 적이 있었다는 애송이 분 칼리에게 환자들을 돌보는 방법에 대해 이것저것 얘기하는 장면입니다. 분은 자기가 배웠던 것은 그저 책 속의 이론일 뿐이었고, 잭이 실전에서 하는 것을 보아 하니 정말 능력 있는 의사는 따로 있구나 싶은 생각이 들기도 하지요.

 

그 대화 중에 분이 어제 다리를 다쳤던 사람은 어떻게 하면 되느냐고 묻고, 잭은 내가 어제 출혈은 막았고, 다른 곳으로 이동시켜놓았다고 역시 전문가답게 얘기합니다. 그때 분이 다분히 존경스런 눈빛으로 "알겠습니다! 수고하셨습니다"라고 말합니다. 생생한 구어체 표현입니다! 한번 들어보세요!

 

고생하셨습니다! 수고하셨습니다!

 

 

마지막 표현 들으셨죠?

다 들으셨겠지만 아래에서 확인해보죠

 

더보기

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

 

0  Comments,   0  Trackbacks
댓글 쓰기
안전 벨트를 매세요! 영어로 뭐라고 표현할까요? (아 이거 알았는데!)

'로스트' 시즌1의 1화에서 비행기가 무인도에 추락하는 장면인데, 위태해 보이는 상황에서 안내방송이 나옵니다. "방금 안전벨트 착용 사인이 켜졌으니, 자리로 돌아가서 안전벨트를 착용해주시기 바랍니다!"라는 표현입니다.

 

 "안전벨트를 매세요!" 하는 말은 어떻게 쓰이는지 확인해 보세요! 짧은 음성파일입니다. 비행기 자주 타보신 분들은 익숙한 내용이 아닐까 싶네요. 아래 음성 파일입니다!

 

안전벨트를 착용해 주시기 바랍니다!

 

 

안전벨트를 매라는 내용이 두 차례 나왔는데 알아들으셨나요?

아래 구문과 해석 보시면서 확인해보세요.

 

더보기

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드

할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 무비캣의 시네마 월드!

책, 음악, 공연, 라이프 정보 사이트! 코코의 신나는 컬처 앤 라이프

IT, 컴퓨터, 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 IT & 스포츠

 

블로그 관련글

 

 

0  Comments,   0  Trackbacks
댓글 쓰기
Keep you company가 무슨 말이지? "이 회사 자네 가지게"란 소린가?

미드 '로스트'는 무인도에 추락한 비행기 생존자들의 이야기를 미스테리한 설정으로 풀어나가는 드라마인데, 등장인물들의 과거 얘기를 플래시백으로 풀어나가는 포맷으로 드라마를 흥미롭게 이끌어갑니다.

 

'로스트' 시즌1 1화의 이 장면은 의사 잭 셰퍼드가 추락사고 당시를 회상해보는 플래시백 장면인데, 옆의 노파가 남편이 화장실에 간 사이 비행기가 흔들리기 시작하자 무서워하는 것을 잭이 달래는 장면입니다.

 

음성 파일의 마지막 즈음에서 잭이 옆자리 여인에게 keep your company 라는 말을 합니다. 분위기상으로는 무서움을 줄여보고자 하는 따뜻한 말인 것 같은데, 흠 단어도 다 아는 단어고 한데 뜻이 어떻게 되는지 잘 모르겠네요. 일단 음성 들어보시고 아래에서 확인해보세요.

 

Keep your company 무슨 뜻이지?

 

 

대사가 조금 길고 다소 시끄럽죠?

마지막 잭의 말 keep your company 아래에서 확인해 볼게요

 

더보기

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드

할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 무비캣의 시네마 월드!

책, 음악, 공연, 라이프 정보 사이트! 코코의 신나는 컬처 앤 라이프

IT, 컴퓨터, 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 IT & 스포츠

 

블로그 관련글

 

 

 

0  Comments,   0  Trackbacks
댓글 쓰기
조난당한 사람들을 구출하는 팀, 조난구조대를 영어로 뭐라고 할까요?

J.J. 에이브람스의 2004년 인기 드라마 '로스트' 시즌1 1화에서 무인도에 비행기가 추락한 이후 첫날 밤에 잭과 케이트가 대화를 나누는 장면입니다. 케이트가 자신은 비행기 후미에 앉아 있다가 비행기가 두동강이 나면서 앞쪽과 뒤쪽이 분리되어 떨어지는 장면을 모두 봤다고 말을 합니다.

 

그러자 잭이 우리가 어느 방향에서 떨어졌는지를 알아야 한다고, 그래야 비행기의 앞부분을 찾아서 무전기를 찾으면 구조대에게 신호를 보낼 수 있을 것이라는 얘기를 합니다. 이 부분에서 구조대, 여기서는 항공조난구조대를 의미할 텐데, 이 조난 구조대를 영어로 뭐라고 할까요. 마지막 부분인데 잘 들어보세요. 

 

조난 구조대를 영어로 뭐라고 하지?

 

 

마지막 부분 들으셨나요?

좀 빠르게 말했는데 아래에서 구문과 해석 확인해보세요! 

 

더보기

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

 

0  Comments,   0  Trackbacks
댓글 쓰기
Black out 요 말도 미드에서 참 많이 나오는데, 이 표현 무슨 뜻일까요?

로스트 시즌1의 1화에서 잭과 케이트의 대화가 계속됩니다. 잭이 비행기 파편이 배에 박혀 힘겹게 버티고 있는 어떤 승객 한 명의 상태를 돌보고 있고, 케이트는 그 사람은 제 옆자리에 앉았던 사람이라며 살 수 있겠는지 묻고 이런 대화를 하고 있습니다.

 

그때 잭이 비행기가 추락하던 당시의 상황을 추슬러 봅니다. 엄청 높은 상공에서 비행기가 날고 있었고, 저기압을 초래하는 지역인 에어 포켓을 만나 비행기가 급강하를 하며 추락했다 등의 얘기인데, 마지막에 잭이 그때 자기는 blacked out 됐다는 표현을 씁니다. 무슨 표현일까요? 우선 음성 파일부터 들어보세요.

 

Black out

 

 

과거형을 써서 Blacked out 이라고 말하는데...

무슨 뜻일까요? 아래 구문과 해석에서 확인해보세요!

 

더보기

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

 

0  Comments,   0  Trackbacks
댓글 쓰기
Hang in there가 무슨 뜻이지? "거 매달려 있어!"라는 말인데 왜 이게 이 상황에서 나오지?

로스트 시즌1 1화입니다. 비행기 추락으로 아수라장이 된 무인도에도 밤이 찾아왔습니다. '로스트'의 등장 인물 중 가장 주요한 캐릭터 중 한 명이 바로 임산부 클레어인데, 뚱보 헐리가 먹을 것을 좀 추스려서 클레어에게 가져다줍니다.

 

"배고프지 않으세요?, 뭐 더 필요한 것은 없느냐?" 친절하게도 이것저것 챙기면서 임산부를 챙기는 착한 헐리. 먹을 것을 챙겨주고 떠나면서 마지막 말이 Hang in there! 입니다! 이게 무슨 말일까요? 직역하면 "거 매달려 있어!" 이런 뜻이긴 한데. 우선 음성파일부터 들어보세요.

 

 Hang in there!

 

 

대충 무슨 말인지는 감이 오시죠?

아래 구문과 해석에서 정확한 뜻 확인해 보도록 하죠.

 

더보기

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

 

0  Comments,   0  Trackbacks
댓글 쓰기
대처하다, 다루다, 어떻게든 하다! 미드 '로스트'에서 영어 표현 배워보기!

로스트 시즌1의 1화에서 의사 선생님 잭 셰퍼드가 섬에서 처음 만난 케이트의 도움을 받아 등 뒤 상처를 봉합하는 장면에서 수련의 시절 일화를 얘기하는 장면이 계속됩니다.

 

잭은 바느질로 맨 살을 꿰매야 하는 케이트의 공포를 진정시켜주기 위해 첫 집도수술 때 실수로 16살 여자아이의 경막조직을 상하게 해서 공포에 질렸다는 일화를 얘기해줍니다.

 

아이가 죽을지도 모른다, 첫 집도수술에서 생명을 잃는다는 것에 대한 공포에 잭이 어떻게 대처를 했을까, 그 공포를 어떻게 다뤘을까, 아래 음성 파일 들으면서 '대처하다, 다루다'는 기본 영어 표현 확인해보세요. 

 

대처하다, 다루다, 어떻게든 하다!

 

 

들리셨나요?

파도 소리 때문에 잘 안 들리셨죠? ㅋㅋ

아래 구문과 해석에서 확인해 보도록 하죠

 

더보기

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드

할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 무비캣의 시네마 월드!

책, 음악, 공연, 라이프 정보 사이트! 코코의 신나는 컬처 앤 라이프

IT, 컴퓨터, 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 IT & 스포츠

 

블로그 관련글

 

 

0  Comments,   0  Trackbacks
댓글 쓰기
메디컬 드라마에서 '수련의 과정'을 영어로 뭐라고 표현할까요?

J.J. 에이브람스의 명작 드라마 '로스트' 시즌1 1화에서 해변가에 추락한 비행기 잔해 사이에서 분주하게 뛰어다니며 승객들을 돌보던 잭 셰퍼드는 상황이 좀 진정이 되고 나니 자기도 등 뒤에 상처를 입은 것이 생각 나서 봉합을 해야 한다는 사실을 깨닫습니다.

 

등의 상처까지 손이 닿지 않아 누군가의 도움이 필요했던 잭은 주변에 있던 케이트에게 바느질은 해보지 않았냐며 도움을 요청했고, 케이트가 응급처치를 하고 있을 때 병원 수련의 과정에 있었을 때 응급상황에 처했던 일화를 얘기해 줍니다.

 

자, 여기서 수련의 과정을 영어로 뭐라고 할까요? 얼핏 떠오르는 단어가 있지 않나요? 그 단어 염두에 두고 아래 음성 파일 들어보도록 하세요!

 

미국 의과대학에서의 수련의 과정

 

 

맨 처음에 나오는 표현 알아들으셨나요?

아래 구문과 해석 보시면서 자세히 알아보겠습니다!

 

더보기

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드

할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 무비캣의 시네마 월드!

책, 음악, 공연, 라이프 정보 사이트! 코코의 신나는 컬처 앤 라이프

IT, 컴퓨터, 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 IT & 스포츠

 

블로그 관련글

 

 

0  Comments,   0  Trackbacks
댓글 쓰기
"좀 도와줘요, 좀 거들어주세요!" 일상 영어 표현!

2004년에 ABC 방송국에서 데뷔한 미드 '로스트'의 시리즈 첫 번째 에피소드는 당시로서는 최대 규모인 500만 달러에 달하는 엄청난 금액을 쏟아부은 에피소드입니다.

 

보신 분들은 기억하시겠지만, 무인도 해변가에 추락한 항공기가 여기저기서 파편과 잔해가 불타고 있고, 말 그대로 아수라장인 상황에서 외과의사인 잭 셰퍼드는 부상자들을 구하기 위해 해변 이곳저곳을 분주하게 뛰어다닙니다.

 

긴박함을 전달하는 배경음악 소리와 지옥 같은 아수라장의 효과음에 묻혀서 잘 들리지 않지만, 그 상황에서 잭이 비행기 잔해에 다리가 깔린 한 승객을 구하기 위해 "좀 도와줘요, 좀 거들어주세요!"라고 외칠 때 그 표현을 뭐라고 하는지 잘 들어보세요. 쉬운 표현이라 바로 알 수 있을거에요.

 

좀 도와줘요, 좀 거들어주세요!

 

 

아주 쉬운 표현이죠!

아래에서 구문과 해석 보시면서

완전히 내 것으로 만들어보세요!

 

더보기

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

 

0  Comments,   0  Trackbacks
댓글 쓰기