'빼도 박도 못하게' 영어로 어떻게 표현하면 좋을까?

미국의 국민 시트콤이 된 '모던 패밀리' 시즌3 1화에서 전 가족이 모여 한 목장으로 휴가를 떠납니다. 헌데 목장 관리자 역시 시시껄렁한 농담을 일삼는 사람이군요. 특히 보는 사람마다 족족 별명을 붙여주는 습관이 있습니다.

 

할아버지인 제이가 한마디 합니다. 끝까지, 영원히 그 별명으로 불려야 하느냐구요. 물론 목장에 머무는 동안뿐이겠지만, 우리도 과장할 때 영원히,란 표현을 많이 쓰지요.

 

근데 이 할아버지가 forever, 뭐 이런 단어를 안 쓰고 아주 팬시한 표현을 쓰지요. 뭔지 아래 음성 파일로 들어보시겠어요?

 

빼도 박도 못하게, 꼼짝 없이, 영원히

 

 

들리셨나요? 이것도 알고 보면 어렵지 않은 표현이에요.

아래 구문과 해석 보면서 확인해보기로 해요!

 

 

(기사 및 사진 출처=구글 이미지 검색)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드

할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 무비캣의 시네마 월드

책, 음악, 공연, 라이프 정보 사이트! 코코의 신나는 컬처 앤 라이프

IT, 컴퓨터, 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 IT & 스포츠

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks