분류 전체보기 (106)
예산 삭감을 영어로? 미드 '글리'에서 배우는 영어 표현!

우리들의 사랑스러운 뮤지컬 미드 '글리' 시즌1 1화에서 표현 보실게요. 요 몇 년간  미드는 불황을 반영하는 상황이 정말 많이 나오고 있습니다.

 

이 장면에서는 커피 포드가 사라졌는데, 예산 삭감 때문이라고 합니다. 예산 삭감은 영어로 뭐라고 할까요

 

음성 파일부터 우선 들어보시구요!

 

예산 삭감을 영어로?

 

 

마지막 문장인데 들리셨나요?

아래 구문과 해석 보면서 확인해보기로 해요!

 

 

(기사 및 사진 출처=구글 이미지 검색)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드
할리우드 라이징 스타, 국내외 영화 소식! 무비캣의 시네마 월드
미드의 시작이자 끝! 할 수 있다! 미드 자막없이 보기!
책, 음악, 공연 정보 문화 사이트! 코코의 멋져멋져 문화산책
건강하고 행복한 삶을 위한 정보 사이트! 황식이의 좋아좋아 라이프 채널
신나는 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 스포츠
컴퓨터, IT, 게임 정보 사이트! 컴캣의 씽씽쌩쌩 컴퓨터 & IT

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks
'술 한잔 하기로 하다!'를 영어로 어떻게 말할까요?

법정 드라마 '굿 와이프' 시즌1 1화에서 캘린다가 새로운 증거물인 개털이 발견됐다는 사실을 앨리샤에게 말하는 장면입니다.

 

개 털이 발견되었는데, 그 개 털에서 화학물질 성분까지 배출되었다는 얘기를 칼린다가 앨리샤에게 말해줍니다. 그때 앨리샤가 캘린다의 수첩에 있는 숫자를 보고 그건 뭐 화학물질 번호 같은 거냐고 묻는데, 그냥 전화번호다, "술 한잔 하기로 했거든요"라고 말하는 캘린다의 말이 재밌습니다. 술 한 잔 하기로 약속하고 정보를 얻어내겠다는 말이거든요.

 

여기서 "술 한 잔 하기로 했다"는 말 영어로 어떻게 표현할까요? 아래 음성파일 먼저 들어보세요.

 

술 한 잔 하기로 하다

 

 

어떻게 들리셨나요?

아래 구문과 해석에서 확인해 보세요!

 

 

(기사 및 사진 출처=구글 이미지 검색)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드
할리우드 라이징 스타, 국내외 영화 소식! 무비캣의 시네마 월드
미드의 시작이자 끝! 할 수 있다! 미드 자막없이 보기!
책, 음악, 공연 정보 문화 사이트! 코코의 멋져멋져 문화산책
건강하고 행복한 삶을 위한 정보 사이트! 황식이의 좋아좋아 라이프 채널
신나는 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 스포츠
컴퓨터, IT, 게임 정보 사이트! 컴캣의 씽씽쌩쌩 컴퓨터 & IT

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks
'Objection! Sustained!' '이의있습니다! 인정합니다!' 미드 '굿 와이프'에서 배우는 법정 용어 두 마디!

'굿와이프' 시즌1 1화 재판 장면입니다. 10여 년 전 촉망받는 변호사였다가 너무도 오랜만에 변론을 맡게 된 앨리샤가 좀 버벅대다가 상대방 검사 측에 자꾸 이의를 제기당하게 됩니다다.

 

법정 재판에서는 변호사나 검사가 이의를 제기할 때는 Objection! 이라고 말합니다. 그리고 그 이의가 인정할 만하다 싶으면 판사가 "인정합니다!"라는 의미로 Sustained! 라고 말합니다. 아래 짧은 음성 파일 반복해서 들어보세요!

 

이의있습니다! 인정합니다!

 

 

잘 들으셨죠?

아래에서 부연 설명 할게요.

 

 

(기사 및 사진 출처=구글 이미지 검색)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드
할리우드 라이징 스타, 국내외 영화 소식! 무비캣의 시네마 월드
미드의 시작이자 끝! 할 수 있다! 미드 자막없이 보기!
책, 음악, 공연 정보 문화 사이트! 코코의 멋져멋져 문화산책
건강하고 행복한 삶을 위한 정보 사이트! 황식이의 좋아좋아 라이프 채널
신나는 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 스포츠
컴퓨터, IT, 게임 정보 사이트! 컴캣의 씽씽쌩쌩 컴퓨터 & IT

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks
벨소리를 영어로 뭐라고 할까요?

'굿 와이프' 시즌 1의 1화에서 계속 표현 찾습니다. 벨소리는 영어로 뭐라고 할까요? bell sound? color ring? 아닙니다. 따로 표현이 있습니다.

 

왜, 전화 거는 사람에 따라 벨소리를 따로 설정하는 기능이 있잖아요? 앨리샤가 할머니, 즉 앨리샤의 시어머니에게 걸려오는 벨소리를 바꾸라고 딸에게 말하는 장면입니다. 딸이 장난으로 벨소리를 바꾸어놓았거든요.

 

아래 단 한 문장의 음성 파일 들어보세요!

 

벨소리를 영어로?

 

 

딱 한 문장만 들어보았는데 들리셨나요?

아래 구문과 해석 보면서 확인해보아요!

 

 

(기사 및 사진 출처=구글 이미지 검색)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드
할리우드 라이징 스타, 국내외 영화 소식! 무비캣의 시네마 월드
미드의 시작이자 끝! 할 수 있다! 미드 자막없이 보기!
책, 음악, 공연 정보 문화 사이트! 코코의 멋져멋져 문화산책
건강하고 행복한 삶을 위한 정보 사이트! 황식이의 좋아좋아 라이프 채널
신나는 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 스포츠
컴퓨터, IT, 게임 정보 사이트! 컴캣의 씽씽쌩쌩 컴퓨터 & IT

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks
(어딘가에) '잠시 들르다' 영어로 뭐라고 할까요?

굿 와이프 시즌1 1화에서 앨리샤는 바람 피워서 별로 보고 싶지 않은 남편 피터를 만나러 감옥에 면회를 갑니다. 여러 가지 서류를 처리하기 위해서죠. 시어머니인 재키가 그 사실을 알고 앨리샤에게 말하는 장면입니다.

 

네가 들렀다고 하더라, 찾아왔었다고 하더라,라는 말을 어떻게 말할까요? come, visit 말고 다른 동사를 써서 표현해봅시다. 먼저 아래 음성 파일 들어보세요!

 

(어딘가에) 잠시 들르다

 

 

들리셨나요?

아래 구문과 해석 보면서 살펴보기로 해요!

 

 

(기사 및 사진 출처=구글 이미지 검색)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드
할리우드 라이징 스타, 국내외 영화 소식! 무비캣의 시네마 월드
미드의 시작이자 끝! 할 수 있다! 미드 자막없이 보기!
책, 음악, 공연 정보 문화 사이트! 코코의 멋져멋져 문화산책
건강하고 행복한 삶을 위한 정보 사이트! 황식이의 좋아좋아 라이프 채널
신나는 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 스포츠
컴퓨터, IT, 게임 정보 사이트! 컴캣의 씽씽쌩쌩 컴퓨터 & IT

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks
Gunshot residue, 총기발포 잔여물! 범죄수사물에서 거의 매회 나오는 이 용어!

CBS 법정 드라마 '굿 와이프' 시즌1 1화에서 앨리샤는 전남편 살해 혐의를 받고 있는 의뢰인을 변호하죠. 피고인 의뢰인은 무죄임을 줄곧 주장하고 있습니다. 근데 손과 얼굴에서 총기발포 잔여물이 나오는 바람에 무죄 판결을 받기가 대단히 불리해 보입니다.

 

총기 발포 잔여물은 총기를 발사했을 때 나오는 화약 파편인데, 총을 쏜 사람에게 반드시 남죠. 앨리샤가 원래 재판의 배심원들을 찾아다니며 인터뷰를 하는데요. 이 총기발포 잔여물 때문에 빼도 박도 못하게 유죄 쪽으로 기울 수밖에 없었다고 배심원이 말하는 장면입니다.

 

범죄 드라마에서 숱하게 나오는 '총기발포 잔여물'은 영어로 gunshot residue 라고 표현합니다. residue 라는 단어에 유의해서 아래 음성 파일 들어보세요!

 

Gunshot Residue, 총기발포 잔여물

 

 

범죄수사 드라마 많이 보시는 분이면 어쩌면 익숙한 단어일 거예요. 

아래 구문과 해석 보면서 확인해보기로 해요.

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드

할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 무비캣의 시네마 월드!

책, 음악, 공연, 라이프 정보 사이트! 코코의 신나는 컬처 앤 라이프

IT, 컴퓨터, 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 IT & 스포츠

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks
"잠시 쉴까요?" 영어로 뭐라고 말할까요?

CBS 명작 법정 드라마 '굿 와이프' 시즌1 1화입니다. 앨리샤는 전남편 살해 혐의로 기소된 여자의 변호를 맡고 있습니다. 이 재판이 재심에 들어갔고, 앨리샤가 새로 맡게 되었기 때문에 의뢰인인 피고에게 사건경위를 설명 듣는 장면입니다.

 

전남편이 잔인하게 살해된 경위를 얘기하던 의뢰인이 조금 힘들어 합니다. 그러자 앨리샤가 잠시 쉴까요? 하고 말하죠. 아주 기본적인 표현입니다. 전체 내용을 다 알아들으셔야 합니다! 아래 음성 파일부터 들어보세요!

 

잠시 쉴까요?

 

 

들리셨죠? 근데 요것도 빨리 말하니까 알아듣기가 아주 쉽지는 않네요! ㅎ

아래 구문과 해석 보면서 확인해보기로 해요!

 

 

 

 

  Comments,     Trackbacks
법정 드라마에서 무료 변호를 뜻하는 영어 표현은 pro bono!

굿 와이프 시즌1의 에피소드 1에서 앨리샤는 첫 출근하기가 무섭게 케이스를 맡는데요. 무료 변호를 맡게 됩니다. 미국은 일종의 세금 개념인지, 각 로펌마다 일정한 비율로 무료 변호를 의무적으로 해야 합니다.

 

앨리샤는 로스쿨 동창이자 옛 연인인 윌의 로펌에 들어갔죠. 출근해서 회의를 마치고 윌과 인사를 나누는데 윌이 이 무료 변호란 말을 합니다. 무료 변호라는 의미의 영어 표현은 pro bono 라고 하는데 이 표현 음성 파일 먼저 들어보세요!

 

무료 변호, pro bono

 

 

어때요? 분명하게 들리시죠?

아래 구문과 해석 읽고 다시 한 번 들어보세요! 

 

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드

할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 무비캣의 시네마 월드!

책, 음악, 공연, 라이프 정보 사이트! 코코의 신나는 컬처 앤 라이프

IT, 컴퓨터, 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 IT & 스포츠

 

블로그 관련글

 

 

 

  Comments,     Trackbacks
배심원 포먼이 대체 누구야?! 조지 포먼이 배심원이 된거야? 미드 '굿 와이프'로 배우는 법률용어!

굿 와이프 시즌1 1화에서 앨리샤가 처음 맡은 재판은 재심입니다. 앨리샤가 여러 자료와 정보를 모으려고 저번 재판 때의 배심장, 즉 배심원들의 대표를 맡았던 사람을 찾아가죠.

 

여기서 배심장을 맡았던 사람이 맞다고, 내가 배심원 대표였다고 말하는 장면이 나와요. 자, 음성 파일부터 들어보실까요?

 

배심원 포먼? 배심원 포먼이 누구야?

 

 

배심원을 뜻하는 단어 jury 다음에

뭐라고 하는지 들리셨나요? 

아래 구문과 해석을 보시면서 확인해보기로 해요!

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드

할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 무비캣의 시네마 월드!

책, 음악, 공연, 라이프 정보 사이트! 코코의 신나는 컬처 앤 라이프

IT, 컴퓨터, 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 IT & 스포츠

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks
법정용어, '기립하세요, 착석하세요'를 영어로 뭐라고 할까요?

굿 와이프 시즌1 1화에서 앨리샤는 첫 의뢰인을 맡게 됩니다. 이번에는 법정에서 쓰이는 말을 배워볼게요. 법정에 들어가서 의뢰인을 만나고 판사가 들어옵니다. 법정에서는 판사를 존중하는 의미에서 판사가 법정에 들어서면 전원 기립하십시오,라고 말하죠?

 

그 말이 파일에서 어떻게 들리는지 들어보세요. 그리고 일어나 있는 모든 사람에게 앉으라고 말하는 사람은 판사입니다. 앉으라고, 착석하라고 하는 말은 어떻게 할까요? 아래 음성 파일을 들어보세요!

 

법정용어, 기립하세요! 착석하세요!

 

 

잘 들으셨어요? 법정 용어인 셈인데 

아래 구문과 해석 보면서 확인해보기로 해요!

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드

할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 무비캣의 시네마 월드!

책, 음악, 공연, 라이프 정보 사이트! 코코의 신나는 컬처 앤 라이프

IT, 컴퓨터, 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 IT & 스포츠

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks
'피 터지게 경쟁하다'는 영어로 be at each other's throats

굿 와이프 시즌1 1화입니다. 검사장이었던 남편이 감옥에 들어가고 몇 달 후입니다. 앨리샤는 원래 장래가 촉망되는 변호사였다가 결혼하고 애 낳고 하면서 오래전에 일을 그만뒀다가 남편이 감방에 가고 하면서 다시 로펌에 들어가게 됩니다.

 

출근 첫 날, 회의를 마치고 처음으로 자기 방을 찾아가는 앨리샤에게 같은 신입 변호사인 케리가 통성명을 하러 다가옵니다. 여기서 케리가 be at each other's throats 라는 표현을 써요. 맹렬히 싸우다, 피터지게 경쟁하다라는 뜻인데 우선 아래 음성 파일을 들어보세요!

 

'피 터지게 경쟁하다'는 영어로 be at each other's throat

 

 

be at each other's throats 라는 표현 들리시죠?

아래 구문과 해석 보면서 더 자세하게 알아보아요!

 

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드

할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 무비캣의 시네마 월드!

책, 음악, 공연, 라이프 정보 사이트! 코코의 신나는 컬처 앤 라이프

IT, 컴퓨터, 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 IT & 스포츠

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks
"작동해요?" 영어로 말해보자!

로스트 시즌 1의 2화입니다. 구조대가 올 기미가 없자 잭과 케이트와 찰리가 다른 쪽에 떨어진 비행기 선미를 찾아가 조종실에서 무전기를 찾아와 구조요청을 시도해보려고 합니다.

 

근데 무전기가 고장이 났습니다. 커뮤니케이션 장교 출신의 사이드가 고쳐보겠다고 나서죠. 이윽고 케이트가 와서 사이드에게 작동하냐고 묻습니다. 요 작동하다라는 표현은 어떻게 쓸까요? 아래 음성 파일 먼저 들어보세요.

 

작동해요?

 

 

들리셨을까요?

이 동사도 참 무수한 상황에서 많은 의미로 쓰이네요.

아래 구문과 해석 보면서 확인하기로 해요! 

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드

할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 무비캣의 시네마 월드!

책, 음악, 공연, 라이프 정보 사이트! 코코의 신나는 컬처 앤 라이프

IT, 컴퓨터, 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 IT & 스포츠

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks
Didn't make it 살아남지 못하다, 죽다! (미드에서 진짜 많이 나오는 표현이에요!)

'로스트'는 9/11 테러가 일어난 지 3년 후에 시작된 드라마죠. 이슬람계 사람들에 대한 미국인들의 혐오가 아직 정점에서 내려오지 않던 시절의 분위기를 반영하는 장면입니다.

 

마이클의 아들인 월트가 숲속에서 수갑을 하나 발견해 들고 왔는데, 소이어가 아랍계인 사이드가 비행기에서 차고 있었던 것이라고, 즉 그가 범죄자일 것이라고 추궁을 합니다.

 

그러다가 사이드 옆에 있던 남자는 사고에서 살아남지 못했다고 말하는데요.  사이드가 정말 범죄자였다면 그 옆에 앉은 남자는 그를 호송하는 연방보안관쯤 됐을 거라는 추측입니다. 그가 죽었으니, 사이드가 의심스럽다는 얘기죠. 그 문장에 didn't make it 이라는 표현이 나옵니다.

 

살아남지 못했다, 죽었다는 표현인데, 아래 음성 파일 들어보세요. (근데 싸우는 소리라 절대 잘 안 들리네요 ^^)

 

Didn't make it, 죽다!

 

 

들리셨나요?

사실 이전에 다른 포스팅에서도 다룬 표현이에요.

여기서는 살아남지 못했다는 의미로 쓰였는데요.

아래 구문과 해석 보면서 확인해보아요!

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드

할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 무비캣의 시네마 월드!

책, 음악, 공연, 라이프 정보 사이트! 코코의 신나는 컬처 앤 라이프

IT, 컴퓨터, 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 IT & 스포츠

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks
조난신호, 구조 요청을 의미하는 영어 단어!

미드 '로스트'의 시리즈 프리미어 에피소드는 광고 포함 1시간짜리가 두 편으로 이어지는 2시간짜리 에피소드입니다. 이라크 공화국 경비대원 출신인 사이드가 케이트에게 무전기에 대해 설명해 주는 장면이 이어집니다.

 

무전기가 작동하려면 신호 강도를 나타내는 막대기가 나타나야 하고, 막대기가 나타나면 지나가는 배에 구호 요청, 즉 조난신호를 보낼 수 있을 것이다고 설명하는 장면입니다. 여기서 조난신호, 구호요청이라는 엉어 단어를 배워보도록 할게요. 아래 또박또박 잘 들려서 더욱 알아듣기 쉬운 이라크 영어 발음 잘 들어보세요! ^^

 

조난신호, 구조 요청

 

 

이라크 발음 잘 들으셨나요?

또박또박 말해서 오히려 더 잘 들리시죠?

아래 구문과 해석 보시면서 내용 확인해보세요!

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드

할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 무비캣의 시네마 월드!

책, 음악, 공연, 라이프 정보 사이트! 코코의 신나는 컬처 앤 라이프

IT, 컴퓨터, 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 IT & 스포츠

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks
고생하셨습니다! 수고하셨습니다! 영어로 뭐라고 말하지?

'로스트' 시즌1에 1화에서 의사인 잭이 그나마 응급구조대 수업을 받은 적이 있었다는 애송이 분 칼리에게 환자들을 돌보는 방법에 대해 이것저것 얘기하는 장면입니다. 분은 자기가 배웠던 것은 그저 책 속의 이론일 뿐이었고, 잭이 실전에서 하는 것을 보아 하니 정말 능력 있는 의사는 따로 있구나 싶은 생각이 들기도 하지요.

 

그 대화 중에 분이 어제 다리를 다쳤던 사람은 어떻게 하면 되느냐고 묻고, 잭은 내가 어제 출혈은 막았고, 다른 곳으로 이동시켜놓았다고 역시 전문가답게 얘기합니다. 그때 분이 다분히 존경스런 눈빛으로 "알겠습니다! 수고하셨습니다"라고 말합니다. 생생한 구어체 표현입니다! 한번 들어보세요!

 

고생하셨습니다! 수고하셨습니다!

 

 

마지막 표현 들으셨죠?

다 들으셨겠지만 아래에서 확인해보죠

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

 

  Comments,     Trackbacks
안전 벨트를 매세요! 영어로 뭐라고 표현할까요? (아 이거 알았는데!)

'로스트' 시즌1의 1화에서 비행기가 무인도에 추락하는 장면인데, 위태해 보이는 상황에서 안내방송이 나옵니다. "방금 안전벨트 착용 사인이 켜졌으니, 자리로 돌아가서 안전벨트를 착용해주시기 바랍니다!"라는 표현입니다.

 

 "안전벨트를 매세요!" 하는 말은 어떻게 쓰이는지 확인해 보세요! 짧은 음성파일입니다. 비행기 자주 타보신 분들은 익숙한 내용이 아닐까 싶네요. 아래 음성 파일입니다!

 

안전벨트를 착용해 주시기 바랍니다!

 

 

안전벨트를 매라는 내용이 두 차례 나왔는데 알아들으셨나요?

아래 구문과 해석 보시면서 확인해보세요.

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드

할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 무비캣의 시네마 월드!

책, 음악, 공연, 라이프 정보 사이트! 코코의 신나는 컬처 앤 라이프

IT, 컴퓨터, 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 IT & 스포츠

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks
Keep you company가 무슨 말이지? "이 회사 자네 가지게"란 소린가?

미드 '로스트'는 무인도에 추락한 비행기 생존자들의 이야기를 미스테리한 설정으로 풀어나가는 드라마인데, 등장인물들의 과거 얘기를 플래시백으로 풀어나가는 포맷으로 드라마를 흥미롭게 이끌어갑니다.

 

'로스트' 시즌1 1화의 이 장면은 의사 잭 셰퍼드가 추락사고 당시를 회상해보는 플래시백 장면인데, 옆의 노파가 남편이 화장실에 간 사이 비행기가 흔들리기 시작하자 무서워하는 것을 잭이 달래는 장면입니다.

 

음성 파일의 마지막 즈음에서 잭이 옆자리 여인에게 keep your company 라는 말을 합니다. 분위기상으로는 무서움을 줄여보고자 하는 따뜻한 말인 것 같은데, 흠 단어도 다 아는 단어고 한데 뜻이 어떻게 되는지 잘 모르겠네요. 일단 음성 들어보시고 아래에서 확인해보세요.

 

Keep your company 무슨 뜻이지?

 

 

대사가 조금 길고 다소 시끄럽죠?

마지막 잭의 말 keep your company 아래에서 확인해 볼게요

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드

할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 무비캣의 시네마 월드!

책, 음악, 공연, 라이프 정보 사이트! 코코의 신나는 컬처 앤 라이프

IT, 컴퓨터, 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 IT & 스포츠

 

블로그 관련글

 

 

 

  Comments,     Trackbacks
조난당한 사람들을 구출하는 팀, 조난구조대를 영어로 뭐라고 할까요?

J.J. 에이브람스의 2004년 인기 드라마 '로스트' 시즌1 1화에서 무인도에 비행기가 추락한 이후 첫날 밤에 잭과 케이트가 대화를 나누는 장면입니다. 케이트가 자신은 비행기 후미에 앉아 있다가 비행기가 두동강이 나면서 앞쪽과 뒤쪽이 분리되어 떨어지는 장면을 모두 봤다고 말을 합니다.

 

그러자 잭이 우리가 어느 방향에서 떨어졌는지를 알아야 한다고, 그래야 비행기의 앞부분을 찾아서 무전기를 찾으면 구조대에게 신호를 보낼 수 있을 것이라는 얘기를 합니다. 이 부분에서 구조대, 여기서는 항공조난구조대를 의미할 텐데, 이 조난 구조대를 영어로 뭐라고 할까요. 마지막 부분인데 잘 들어보세요. 

 

조난 구조대를 영어로 뭐라고 하지?

 

 

마지막 부분 들으셨나요?

좀 빠르게 말했는데 아래에서 구문과 해석 확인해보세요! 

 

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

 

  Comments,     Trackbacks
Black out 요 말도 미드에서 참 많이 나오는데, 이 표현 무슨 뜻일까요?

로스트 시즌1의 1화에서 잭과 케이트의 대화가 계속됩니다. 잭이 비행기 파편이 배에 박혀 힘겹게 버티고 있는 어떤 승객 한 명의 상태를 돌보고 있고, 케이트는 그 사람은 제 옆자리에 앉았던 사람이라며 살 수 있겠는지 묻고 이런 대화를 하고 있습니다.

 

그때 잭이 비행기가 추락하던 당시의 상황을 추슬러 봅니다. 엄청 높은 상공에서 비행기가 날고 있었고, 저기압을 초래하는 지역인 에어 포켓을 만나 비행기가 급강하를 하며 추락했다 등의 얘기인데, 마지막에 잭이 그때 자기는 blacked out 됐다는 표현을 씁니다. 무슨 표현일까요? 우선 음성 파일부터 들어보세요.

 

Black out

 

 

과거형을 써서 Blacked out 이라고 말하는데...

무슨 뜻일까요? 아래 구문과 해석에서 확인해보세요!

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

 

  Comments,     Trackbacks
Hang in there가 무슨 뜻이지? "거 매달려 있어!"라는 말인데 왜 이게 이 상황에서 나오지?

로스트 시즌1 1화입니다. 비행기 추락으로 아수라장이 된 무인도에도 밤이 찾아왔습니다. '로스트'의 등장 인물 중 가장 주요한 캐릭터 중 한 명이 바로 임산부 클레어인데, 뚱보 헐리가 먹을 것을 좀 추스려서 클레어에게 가져다줍니다.

 

"배고프지 않으세요?, 뭐 더 필요한 것은 없느냐?" 친절하게도 이것저것 챙기면서 임산부를 챙기는 착한 헐리. 먹을 것을 챙겨주고 떠나면서 마지막 말이 Hang in there! 입니다! 이게 무슨 말일까요? 직역하면 "거 매달려 있어!" 이런 뜻이긴 한데. 우선 음성파일부터 들어보세요.

 

 Hang in there!

 

 

대충 무슨 말인지는 감이 오시죠?

아래 구문과 해석에서 정확한 뜻 확인해 보도록 하죠.

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

 

  Comments,     Trackbacks
대처하다, 다루다, 어떻게든 하다! 미드 '로스트'에서 영어 표현 배워보기!

로스트 시즌1의 1화에서 의사 선생님 잭 셰퍼드가 섬에서 처음 만난 케이트의 도움을 받아 등 뒤 상처를 봉합하는 장면에서 수련의 시절 일화를 얘기하는 장면이 계속됩니다.

 

잭은 바느질로 맨 살을 꿰매야 하는 케이트의 공포를 진정시켜주기 위해 첫 집도수술 때 실수로 16살 여자아이의 경막조직을 상하게 해서 공포에 질렸다는 일화를 얘기해줍니다.

 

아이가 죽을지도 모른다, 첫 집도수술에서 생명을 잃는다는 것에 대한 공포에 잭이 어떻게 대처를 했을까, 그 공포를 어떻게 다뤘을까, 아래 음성 파일 들으면서 '대처하다, 다루다'는 기본 영어 표현 확인해보세요. 

 

대처하다, 다루다, 어떻게든 하다!

 

 

들리셨나요?

파도 소리 때문에 잘 안 들리셨죠? ㅋㅋ

아래 구문과 해석에서 확인해 보도록 하죠

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드

할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 무비캣의 시네마 월드!

책, 음악, 공연, 라이프 정보 사이트! 코코의 신나는 컬처 앤 라이프

IT, 컴퓨터, 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 IT & 스포츠

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks
메디컬 드라마에서 '수련의 과정'을 영어로 뭐라고 표현할까요?

J.J. 에이브람스의 명작 드라마 '로스트' 시즌1 1화에서 해변가에 추락한 비행기 잔해 사이에서 분주하게 뛰어다니며 승객들을 돌보던 잭 셰퍼드는 상황이 좀 진정이 되고 나니 자기도 등 뒤에 상처를 입은 것이 생각 나서 봉합을 해야 한다는 사실을 깨닫습니다.

 

등의 상처까지 손이 닿지 않아 누군가의 도움이 필요했던 잭은 주변에 있던 케이트에게 바느질은 해보지 않았냐며 도움을 요청했고, 케이트가 응급처치를 하고 있을 때 병원 수련의 과정에 있었을 때 응급상황에 처했던 일화를 얘기해 줍니다.

 

자, 여기서 수련의 과정을 영어로 뭐라고 할까요? 얼핏 떠오르는 단어가 있지 않나요? 그 단어 염두에 두고 아래 음성 파일 들어보도록 하세요!

 

미국 의과대학에서의 수련의 과정

 

 

맨 처음에 나오는 표현 알아들으셨나요?

아래 구문과 해석 보시면서 자세히 알아보겠습니다!

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드

할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 무비캣의 시네마 월드!

책, 음악, 공연, 라이프 정보 사이트! 코코의 신나는 컬처 앤 라이프

IT, 컴퓨터, 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 IT & 스포츠

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks
"좀 도와줘요, 좀 거들어주세요!" 일상 영어 표현!

2004년에 ABC 방송국에서 데뷔한 미드 '로스트'의 시리즈 첫 번째 에피소드는 당시로서는 최대 규모인 500만 달러에 달하는 엄청난 금액을 쏟아부은 에피소드입니다.

 

보신 분들은 기억하시겠지만, 무인도 해변가에 추락한 항공기가 여기저기서 파편과 잔해가 불타고 있고, 말 그대로 아수라장인 상황에서 외과의사인 잭 셰퍼드는 부상자들을 구하기 위해 해변 이곳저곳을 분주하게 뛰어다닙니다.

 

긴박함을 전달하는 배경음악 소리와 지옥 같은 아수라장의 효과음에 묻혀서 잘 들리지 않지만, 그 상황에서 잭이 비행기 잔해에 다리가 깔린 한 승객을 구하기 위해 "좀 도와줘요, 좀 거들어주세요!"라고 외칠 때 그 표현을 뭐라고 하는지 잘 들어보세요. 쉬운 표현이라 바로 알 수 있을거에요.

 

좀 도와줘요, 좀 거들어주세요!

 

 

아주 쉬운 표현이죠!

아래에서 구문과 해석 보시면서

완전히 내 것으로 만들어보세요!

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

 

  Comments,     Trackbacks
'내 말이!' '그러게!'를 영어로 뭐라고 할까요?

덱스터가 속한 팀의 반장 라구에타는 야심에 불타오르는 경찰 간부입니다. 정치 놀음에 죽고 못 살죠. 그녀의 지시를 받아 창녀로 잠복근무 중인 뎁이 특유의 입담(욕, 욕, 욕 ㅎ)으로 오빠인 덱스터에게 뒷담화를 마구 늘어놓습니다.

 

덱스터는 그게 자기한테나 할 말이지, 라구에타의 귀에 들어가면 안 될 일이라고 주의를 줍니다. 뎁은 내 말이!, 그러게! 하는 의미로 맞장구를 칩니다.

 

이 표현도 많이 들어보셨을 것 같은데요. 먼저 음성 파일부터 들어보세요!

 

내 말이! 그러게!

 

 

뭔지 감이 오시죠?

아래 구문과 해석을 보면서 확인해보아요!

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

 

 

  Comments,     Trackbacks
'나도 어쩔 수가 없어' 요 영어 표현은 뭐라고 할까요?

'덱스터' 시즌1의 1화는 역시 덱스터의 살인 본능을 보여주는 데서부터 시작합니다. '덱스터'의 팬들은 다 아시다시피 덱스터에게는 어렸을 때부터 죽이려는 욕구가 있고, 양아버지인 해리는 사랑하는 아들 덱스터를 보호하기 위해 '코드'를 만들죠. 바로 덱스터 자신과 같은 연쇄살인마를 찾아내서 죽이라는 겁니다.

 

'덱스터' 시리즈에서 덱스터의 첫 제물은 어린아이를 성폭행하고 살해하는 범인입니다. 덱스터가 그를 납치했고, 그는 자기도 어쩔 수가 없다고 덱스터에게 호소합니다. 덱스터는 나도 마찬가지라고 하면서, 그래도 어린아이들은 건드리지 않는다고 단호하게 말하죠.

 

이 어쩔 수 없다는 표현은 많이 들어보셨을 거예요. 아래 음성 파일 먼저 들어보세요.

 

나도 어쩔 수가 없어

  

 

들리셨겠죠?

아래 구문과 해석을 보며 확인해보아요!

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드

할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 무비캣의 시네마 월드!

책, 음악, 공연, 라이프 정보 사이트! 코코의 신나는 컬처 앤 라이프

IT, 컴퓨터, 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 IT & 스포츠

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks
'불편하고 역겹다'를 뜻하는 영어 표현?

덱스터는 마이애미 경찰서에서 혈흔 분석가로 일합니다. 것도 아주 뛰어난 분석가이죠. 덱스터와 피는 뗄 수 없는 인연을 지니고 있습니다. 엄마와 엄마의 범죄자 동료들이 난자당한 피바다에서 그야말로 피로 목욕을 했던 경험이 있으니까요.

 

그런데 그때 덱스터의 나이 두 살쯤이었나? 기억에는 남지 못할 나이인데, 무의식에 아주 깊이깊이 뿌리를 박은 것이죠. 그런 덱스터가 피에 대한 단상을 독백으로 말하는 장면입니다. 피는 불편하고 역겹고 불안을 주면서도 혼돈을 통제해주게 한다구요.

 

여기서 불편하고 역겹다는 뜻으로 참 재미있는 표현을 합니다. 아래 음성 파일부터 들어보시죠.

 

불편하고 역겹다

 

 

짧은 구문이었는데, 들리셨나요?

아래 구문과 해석을 보면서 확인하도록 해요!

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

 

 

  Comments,     Trackbacks
'내가 세운 공이야' 이건 또 영어로는 어떻게 말해야 할까요?

모니카가 데이트 신청해주기를 오랫동안 기다려왔던 폴에게서 드디어 데이트 신청을 받고, 게다가 잠자리까지 하고 난 다음입니다. 폴은 상처를 받아서인가 어째서인가 2년 동안 여자와 잠을 못 잤다고 거짓말을 치죠.

 

다음날 모니카와 같은 식당에서 일하는 동료가 너 어제 남자랑 잤구나, 하면서 누구냐고 물어봅니다. 모니카가 폴이라고 하자 동료가 폴을 안다고 합니다, 잘 안다구요. 그러면서 폴이 여자와 다시 잘 수 있게 된 게 다 자기 덕분이라고 합니다.

 

덕분이다, 공이다, 이런 표현 영어로 어떻게 말하는지 알아보실까요? 먼저 아래 음성 파일을 들어보세요.

 

내가 세운 공이야

 

 

들리셨나요?

아래 구문과 해석을 보면서 확인해보도록 해요!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드

할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 무비캣의 시네마 월드!

책, 음악, 공연, 라이프 정보 사이트! 코코의 신나는 컬처 앤 라이프

IT, 컴퓨터, 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 IT & 스포츠

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks
'나를 버리고 가다' '차다' dump 말고 좀 점잖게 표현해볼까요!

모니카가 고대하던 폴과의 데이트에 드디어 나갑니다. 식당에서 이런저런 얘기를 하다가 폴, 더 와인 가이가 망설이며 말합니다. 지난번의 이별이 너무도 고통스러웠다구요. 그녀가 자신을 버리고 간 후에 다른 여자에게 자신의 이별 얘기를 털어놓는 것은 아주 큰 일이라구요.

 

아주 오랫동안 여자와 데이트도 하지 않았으며, 지금 생각 같아서는 다섯 번째 데이트에서나 이런 얘기를 할까 말까 할 것 같다고 말하죠. 여기에서 나온 버리고 가다, 차다, 이 표현을 배워볼까요?

 

아래 음성 파일을 들어보세요.

 

나를 버리고 가다, 차다

 

 

그녀가 나를 버리고 간 후, 들리셨나요?

아래 구문과 해석을 보면서 확인해보도록 해요!

 

 

 (기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드

할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 무비캣의 시네마 월드!

책, 음악, 공연, 라이프 정보 사이트! 코코의 신나는 컬처 앤 라이프

IT, 컴퓨터, 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 IT & 스포츠

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks
자막 번역에서 정말 많이 틀리는 표현, '소리 내어 말하다'는 영어로 어떻게 표현해야 할까요?

추억의 '프렌즈' 시즌1 1화의 장면입니다. 로스는 레즈비언 연인과 바람이 나서 이별을 통보한 아내 때문에 잔뜩 풀이 죽어 있죠. 사람들은 아내가 레즈비언인 걸 몰랐냐고 하고, 로스는 왜 사람들이 그 문제만 물고 늘어지느냐고 성을 냅니다.

 

곁에서 신문을 보고 있던 챈들러가 어쩔 땐 레즈비언이었으면 좋겠어,라고 말합니다. 친구들이 다 쳐다보자 챈들러가 내가 지금 입 밖에 내서 말한 거냐고 묻습니다.

 

속에 있는 생각을 입 밖에 내어 말하다라는 표현은 영어로 뭐라 할까요? 아래 음성 파일을 들어보세요.

 

소리 내어 말하다!

 

 

들리셨나요?

아래 구문과 해석을 보면서 확인해보기로 해요!

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드

할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 무비캣의 시네마 월드!

책, 음악, 공연, 라이프 정보 사이트! 코코의 신나는 컬처 앤 라이프

IT, 컴퓨터, 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 IT & 스포츠

 

블로그 관련글

 

  Comments,     Trackbacks
'홀딱 반하다'라는 표현은 영어로 어떻게 말할까요?

모니카 집에서 모니카와 로스와 레이첼이 TV를 보다가 모니카가 자러 들어가고 로스와 레이첼이 남아 대화를 합니다. 이때 모습 정말 놀랍도록 풋풋하고 예쁘네요. 여하튼 로스가 레이첼에게 고등학교 다니던 시절에 너한테 홀딱 빠져 있었다고 고백합니다.

 

이 홀딱 반하다, 빠지다라는 표현은 어떻게 할까요? 미드에 워낙 많이 나오는 표현이라 익숙하신 분들도 많을 거예요. 음성 파일 들어보세요.

 

홀딱 반하다

 

 

알아들으셨나요?

아래 구문과 해석 보면서 확인해보도록 해요.

 

 

(기사 및 사진 출처=관련 동영상 캡처)

미드 자막없이 보기 smallscreen2013@gmail.com

※ 저작권자 ⓒ 스몰스크린. 무단 전재-재배포 금지

 

볼만한 미드 뭐 없을까? 미드 추천, 최신 미드 뉴스! 스몰스크린 미드 미드

할리우드 라이징 스타, 최신 영화 뉴스! 무비캣의 시네마 월드!

책, 음악, 공연, 라이프 정보 사이트! 코코의 신나는 컬처 앤 라이프

IT, 컴퓨터, 스포츠 정보 사이트! 날두의 다이나믹 IT & 스포츠

 

블로그 관련글

 

 

  Comments,     Trackbacks